プロフィール
ディスコグラフィー(参加CDなど)
ライブスケジュール
使用機材
試聴室
コラム
コラム(Blog)
音楽検定
ギャラリー
ダウンロード
掲示板
リンク
メッセージはこちらから
Topページへ ダウンロード ギャラリー メッセージはこちらから リンク 掲示板 音楽検定 レポート コラム(Blog) 試聴室 使用機材 ライブスケジュール ディスコグラフィー(参加CDなど) Topページへ プロフィール Topページへ Topページへ プロフィール Topページへ プロフィール プロフィール ディスコグラフィー(参加CDなど) プロフィール ディスコグラフィー(参加CDなど) プロフィール ディスコグラフィー(参加CDなど) ライブスケジュール ディスコグラフィー(参加CDなど) ライブスケジュール ディスコグラフィー(参加CDなど) ライブスケジュール 試聴室 ライブスケジュール 使用機材 ライブスケジュール 使用機材 試聴室 使用機材 試聴室 使用機材 試聴室 試聴室 コラム(Blog) 試聴室 コラム(Blog) 音楽検定 レポート コラム(Blog) レポート コラム(Blog) レポート 音楽検定 レポート 音楽検定 ダウンロード 音楽検定 ギャラリー 音楽検定 ギャラリー ダウンロード ギャラリー ダウンロード ギャラリー ダウンロード ダウンロード ダウンロード 掲示板 掲示板 リンク 掲示板 リンク 掲示板 リンク メッセージはこちらから リンク メッセージはこちらから リンク メッセージはこちらから メッセージはこちらから メッセージはこちらから

« スパムメール | メイン | 台風 »

誰だ

中国に旅行に行った友人にお土産をもらった。
いわゆる中国茶である。
どうやら日本向けのお土産屋で購入したらしく
中の説明が日本語で書かれていた。
「ぶっ続けで二杯お飲み下さい」
って、おい。
なんで二杯続けて飲むように
強要されなければならないんだ。
誰だこんな変な日本語教えたの。
おそらく「一回分のお茶で二杯お飲み頂けます。」
とでも書きたかったのだろう。
ぶっ続けという言葉を普通に日本語学校などの
語学を勉強する場所で教えるとは思えない。
誰か日本の若い人に教わってしまったのだろう。
まさか説明書にまで影響するとは
教えた人も想像できなかっただろう。
一生懸命に変な日本語を話す外国人は面白い。