中国に旅行に行った友人にお土産をもらった。
いわゆる中国茶である。
どうやら日本向けのお土産屋で購入したらしく
中の説明が日本語で書かれていた。
「ぶっ続けで二杯お飲み下さい」
って、おい。
なんで二杯続けて飲むように
強要されなければならないんだ。
誰だこんな変な日本語教えたの。
おそらく「一回分のお茶で二杯お飲み頂けます。」
とでも書きたかったのだろう。
ぶっ続けという言葉を普通に日本語学校などの
語学を勉強する場所で教えるとは思えない。
誰か日本の若い人に教わってしまったのだろう。
まさか説明書にまで影響するとは
教えた人も想像できなかっただろう。
一生懸命に変な日本語を話す外国人は面白い。